斗兽场贵宾房都位于二层。
每个房间都能以最好的角度观看斗兽场表演。当然,数量众多的包厢也依然能分出三六九等,最好的包厢位于斗兽场穹顶,就在整个舞台的正上方。
一间玻璃房,但玻璃外施展了结界,从外界并不能窥探到房间内情况。
想上到那里需要通过特殊通道,通道内把守森严,守卫也不乏术士。但穿着西西里式样衬衣的男人走的却很顺利,一路上既没人拦他,也没进行其他检查。他甚至还有功夫从旁边拿来装红酒的酒杯,一边品酒一边哼唱。
他看上去得意洋洋,但走到走廊尽头,即将推门而入时,他却忽然停下动作。略有思索。
数秒后,他轻轻叩响那扇门。等到门内有所回应,他才推门而入。
“真有意思,这明明是你的地盘,但你却表现的这么有礼貌。”房间内的沙发上传出女人的声音。
男人脱下外套,放在门口的衣架上,然后,他又给自己的酒杯里添了些红酒,同时给另一个杯子也满上。
“产自西西里科洛尼亚酒庄最好的红葡萄酒,只有那年的阳光才能孕育出最完美的葡萄。相比现在市面上流通的那几支出自莱茵顶级酒庄的红酒,也不遑多让。”
“您今天很幸运,我前段时间恰好收购了这一支。”
他一边说,一边将酒杯放在沙发前的茶几。但对方却似乎并不领情,只是将酒杯推到一边,拿起了另一杯气泡饮。
“柯里昂先生要不要看看自己在做什么?”
“在联邦的合法饮酒年龄是21岁。而您,正在给我这样处于含苞待放年纪的小姑娘劝酒?”
“我如果将这份录音交到联邦法院,您或许会立刻被检察院起诉然后遣送回西西里。”对方一边说,一边将一只藏好的录音笔放在茶几上。
“真有意思……”面对威胁,男人并不恼怒,反倒笑出声。
他抬眼打量坐在眼前的这女孩,的确,从她的穿着打扮和身高扮相看,这都是个小丫头。看上去就和刚才在底下不小心撞到自己的小姑娘年纪相仿。
但只有傻子才会相信她的外表。对男人而言,这小姑娘看上去就和那些喜欢站在街上卖弄风骚的半老徐娘没有区别。
“如果您觉得能把我送上法院的话,您大可以尝试。”
“但我相信,我们正直的法官不会愿意看见自己的妻儿第二天就被砍断手脚,横尸街头。”
“权力与暴力有时候比所谓法条更有用,女士,整个密特罗德街黑市都是我的权力,谁出现在这里,干什么事情,都由我决定。”
杯中红酒被他饮用一半。他又眯眼看了一眼面前这女孩。然后,他实在难以抑制笑容,伸手开始抚摸她光滑的手臂。
“只有亲眼看见您的术偶技术才会真的赞叹,它是怎样的杰作。”
“这具术偶与真人几乎无异,女士,恐怕就算是最了解女人的浪子来了,都会混淆认错。”
“你们西西里的男人总喜欢这样不合时宜的发情吗?你刚才可是说了,我只是具术偶。”女孩反手按住男人的手指,然后,并不急着将其制服,反倒是用指尖在对方的指尖上打转。
这个动作挑逗又魅惑,男人主动贴近,嗅闻她身上的香水味。
“我不在乎,或者说,就算您本人在这里,我也不在乎。”
“酒精,家族,女人,我们西西里的男人永远为这三样东西着迷。有人说过你其实很有魅力吗?女士。”
“没人敢对一名议员说这种话,先生。”女孩手上忽然加大力气,她在试图折断这位先生的手指。
但即便已经被掰到九十度,他的脸色也依旧没有任何变化。
他接道:“除非那人也是个议员。”
“薇儿,你确定你要继续掰下去?你肯定不希望,明天因为【西西里人】先生的伤势原因,上圆桌议会进行辩解吧。”
“就算是术偶,其行动也是出于本人意愿。你可脱不了干系。”
【西西里人】用另一只手去抚摸女孩的脸蛋。但还没等他触碰到,女孩那张漂亮的脸上就有了波浪状的蠕动。
一些肉刺从中伸出,像是在警告男人。男人叹了口气,向后仰倒,做出投降的手势。
“你真是个没情趣的女人。”
“我只是不想和你这种外国种马玩情趣。”伊莎贝尔女士也松开他的手。她掰的的确很用力,至少让这位议员先生用了好一番功夫才将那根大拇指往回复原。
“你应该庆幸,我的术偶技术没那么完美,要是遇上真正的术偶大师,你的手臂已经断掉了。”
“我还以为你已经是当世最强大的术偶大师了。”男人龇牙咧嘴。复原完手指后,给自己拿了根雪茄便点上。
他这张脸蛋加上抽烟的动作,的确潇洒迷人。但这对伊莎贝尔女士不起效果。她太明白眼前这家伙是怎样的货色了。
圆桌议会第9席议员,【西西里人(Sicilian)】,弗朗西斯·柯里昂。
继承了西西里男人的优良作风,是个彻头彻尾的情场浪子。伊莎贝尔女士记得,之前和这家伙的数次见面中,他身边都会换一个全新的女人。
情场如战场,能和这么多女人保持关系,却依然相安无事,自在潇洒,伊莎贝尔女士承认,这是种本事。
而能让他拥有这种本事的原因也并不难猜。女士环顾四周,感受这斗兽场的人声鼎沸便能领教一二。
斗兽场的幕后老板,不,应该说,是整个密特罗德街最大的话事人……
西西里黑手党的作风在这里得到完美诠释。说到底,他能成为议员的最大底气,便是因为这黑市里,成百上千未经登记的地下成员。
他打出一个响指,指尖便迸发出一簇火星。借助火星他点燃雪茄,然后用极其沉醉的表情吐出一口浊气,窝进沙发里。
“那么,我能问问吗?究竟是什么东西能吸引我们的【调查员】小姐大驾光临。”
“你不知道,我的人过来告诉我一个议员进了斗兽场时,他们的表情有多如临大敌,以至于我不得不被催着,放弃床上脱光的甜心立马亲自赶来探探情况。”
“我不知道,薇儿,我这斗兽场里可有什么东西是能入你眼的?”
“弗朗西斯,你斗兽场里的东西我一点都不在乎,我过来只想确保我的人是否安全。”
“你的人?”
弗朗西斯有些意外,然后,他顺着伊莎贝尔女士的视线看向台中央刚上台的饰非时,他似乎明白了什么。
“你是说,在我的斗兽场里保持着连败纪录的那个大蠢货是你的人?”
“这可真是太有意思了,薇儿。”
“——让我都对接下来这场斗兽无比期待。”
他从沙发里起身,又倒了一杯新的红酒。很快,他将杯中的一切一饮而尽。